TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO DO COGNITIVE RESERVE INDEX QUESTIONNAIRE (CRIq)
DOI:
https://doi.org/10.5335/rbceh.v17i2.11935Keywords:
Idoso, Cognição, Reserva CognitivaAbstract
Introdução: A Reserva Cognitiva (RC) é a capacidade cerebral construída ao longo da vida e que pode minimizar os danos clínicos advindos de um processo degenerativo, tais como as demências. Apresenta relação com a neuroplasticidade cerebral e pode ser avaliada por meio de questionários. Um destes é o Cognitive Reserve Index questionnaire (CRIq). Objetivo: relatar o processo de tradução e adaptação cultural do CRIq. Métodos: o questionário, originalmente em italiano, foi traduzido para o português por dois tradutores independentes. A partir destas duas traduções foi elaborada uma versão em português. Esta versão foi retrotraduzida para o italiano, por outros dois tradutores e comparada ao instrumento original. A versão em português foi aplicada a 30 indivíduos, sendo solicitado que apontassem sugestões. Na sequência, o CRIq em português foi apreciado por especialistas, para que apontassem modificações. Resultados: Foram mantidos o mesmo número de questões do original, para a avaliação de atividades relativas a escolaridade, trabalho e tempo livre. Os indivíduos que responderam ao instrumento inicial eram de ambos os sexos, tinham de 19 a 73 anos (média 39,13±12,97 anos) com níveis sócio-econômicos e de escolaridade variados. Eles não sugeriam modificações. Houve correlação entre a RC e a escolaridade (p=0,00). Os especialistas sugeriram termos para serem usados na seção tempo livre, devido às diferenças nas atividades de lazer na Itália e no Brasil. Conclusão: Foi concluída a tradução e adaptação semântica e de conteúdo do CRIq, sendo que o estudo inicial confirmou a rápida e prática aplicação do mesmo.
Downloads
Downloads
Published
Issue
Section
License
Todos os artigos estão licenciados com a licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0 Internacional. A Revista é detentora do Copyright.