Falando entre línguas: do trançado intercultural à carnavalização translinguageira

Autores

DOI:

https://doi.org/10.5335/rdes.v18i2.13709

Palavras-chave:

Língua Inglesa; Ensino; Interculturais; Decoloniais; Translinguageiro, Língua Inglesa, Ensino, Intercultirais, Decoloniais, Translinguageiro

Resumo

Este estudo propõe refletir sobre a língua inglesa como fenômeno de expansão comunicativa e os consequentes processos de contato desse idioma com as línguas-culturas Outras. Assim, serão considerados os aspectos interculturais e decoloniais no percurso dos falantes-aprendizes, rumo ao seu engajamento translinguístico, de modo a verificar de que forma as fusões/mudanças de código (léxico, estrutura, prosódia e pronúncia) vão se incutindo nos imaginários linguísticos de aprendizes/usuários e como eles começam a produzir/expressar, não apenas a língua Outra, mas também as suas identidades locais.Para tanto, utilizamos de um cruzamento entre duas pesquisas de campo voltadas para os aspectos da produção/aprendizagem na língua inglesa bem como do processo de ensino. Os resultados indicam a premência de uma mudança efetiva na instância do ensino/aprendizagem em que falantes-aprendizes são considerados como uma das vozes da interação comunicativa com todas as suas possibilidades translinguísticas e sua contrapartida co-autoral.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Sigrid Rochele Magalhães, UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB

    Doutoranda e Mestre em Língua e Cultura pela Universidade Federal da Bahia - UFBA. Também é especialista em Literatura Brasileira pela Universidade Estadual do Sudoeste da Bahia - UESB e graduada em Letras com habilitação em Língua Inglesa e Literaturas pela mesma Universidade. Professora assistente do Departamento de Ciências Humanas - Campus VI/Caetité, da Universidade do Estado da Bahia - UNEB. Tem experiência docente no curso de Letras/Inglês, com ênfase em Literaturas de Língua Inglesa e, em Língua Inglesa, no Ensino Fundamental e Médio. Ainda possui experiência na área administrativa, atuando como Coordenadora do Colegiado de Letras, como Diretora Regional de Educação/Direc24 e como Diretora do Departamento de Ciências Humanas - Campus VI/Caetité. Ainda foi Coordenadora de Área do PIBID. Seu foco de interesse é no Ensino e Aprendizagem de Língua Estrangeira, Interculturalidade e Formação Docente.

  • Raulino Batista Figueiredo Neto, UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB

    Doutor e Mestre em Língua e Cultura pela Universidade Federal da Bahia na linha de Aquisição, Ensino e Aprendizagem de Línguas. Possui especialização em Metodologia do Ensino da Língua Inglesa pela Faculdade Internacional de Curitiba(2007), especialização em Metodologia do Ensino da Língua Portuguesa pela Faculdade do Noroeste de Minas (2010) e graduação em Licenciatura Plena em Letras: Habil. Port./ Inglês pela Universidade do Estado da Bahia(2006). É Professor Assistente da Universidade do Estado da Bahia - Departamento de Educação Campus XIV e membro pesquisador da Cátedra UNESCO em Políticas Linguísticas para o Multilinguismo e pesquisador pleno do LINCE/UFBA. Também é membro do Projeto Nacional de Letramentos , através do grupo BATOCRRAM, Bahia, Tocantins, Roraima e Amazonas. Tem interesse na área de Linguística Aplicada, com ênfase no ensino-aprendizagem de língua inglesa, atuando principalmente com os seguintes temas: Inglês como Língua Franca, World English(es), Interculturalidade, Decolonialidade, Práticas (Trans)linguageiras, Formação de Professores, Teorias Queer, Interseccionalidade e Políticas Linguísticas.

Downloads

Publicado

2022-11-30

Como Citar

Falando entre línguas: do trançado intercultural à carnavalização translinguageira. (2022). Revista Desenredo, 18(2). https://doi.org/10.5335/rdes.v18i2.13709